和英ローカライザー:最強RPGメーカー
0 people like this description
▼業務内容
- 英語圏向けにアレンジされる作品の「言葉」に関するパートを担当
- ゲームテキストの翻訳およびローカライズ
- プレスリリースやマーケティング用資料の翻訳(日→英)
- 社内向け文書の翻訳(日→英、英→日)
- 開発チームとの打ち合わせ
- 電話会議やイベント時の通訳(日→英、英→日)
- 音声収録の立会い
▼応募資格
<必須要件>
- ネイティブレベルの英語力
- 英語での作文能力に優れている方
- ビジネスレベルの日本語力(会議参加、メール等)
- オフィスツール(Word, Excel, PowerPoint 等)の実務使用経験
<あると望ましいスキル・経験>
- ゲーム翻訳、または文芸や映像の翻訳経験者
- 日本のサブカルチャー(ゲーム、アニメ、コミック、ライトノベルなど)に精通している方
- 発売対象地域(アメリカなど)の歴史や文化に造詣が深い方
- HTMLやC++、Visual Basic等、プログラミング言語の知識をお持ちの方
▼勤務時間・休日休暇
<勤務時間>
- 裁量労働制を採用
※1日のみなし労働時間は8時間
※規定により、上記と異なる勤務形態が適用される場合もございます
<休日休暇>
- 土曜日、日曜日、国民の祝日、国民の休日、年末年始、 年次有給休暇(入社時3日、入社6ヶ月後に7日付与)、夏季休暇、慶弔休暇 等
▼福利厚生
- 交通費支給、社会保険完備、健保組合保養所、健康診断
▼勤務先の雰囲気
- 全社平均年齢 37.1歳(勤続年数 7.3年) ・男女比 7:3
▼エージェントからの一言
- 圧倒的な世界観でゲーム業界の上位に君臨し続ける同社において、 ご自分の言語スキルを活かしてグローバル展開に貢献できる非常にやりがいのあるお仕事です。